Clara Estrella

Apparently, a lot of nostalgic Manresan alumni are looking for a copy of the lyrics of their alma mater’s old school hymn, Hymno dela Madre Fundadora, more commonly known as Clara Estrella. I managed to get one from a source which I had to fix and translate, thanks to Señora Gonzales for Spanish 2 (which I failed!).

***

HYMNO DELA MADRE FUNDADORA

***

 

Clara estrella que Guipuzcoa contemplo gozosa un dia

(Brilliant star that gay Guipuzcoa I contemplate in solemn joy)

Madre Candida Maria de Jesus!

(Mother Candida Maria de Jesus!)

“Para dios solo viviste” puesta en el toda confianza

(with full confidence you say “I am for God alone”)

Mensajera de esperanza fiel testigo dela Cruz.

(Messenger of hope, faithful witness of the Cross.)

Como Ignacio de Loyola cruzas la tierra espanyola por la mayor gloria de Dios,

(As Ignatius of Loyola crosses the land of Spain for the greater glory of God,)

 Jesus premia tus fatigas ya granan las espigas de la nueva fundacion.

( Jesus rewards your fatigues as you plant the seeds of the new foundation.)

Pobre artesana sin ciensa

(Poor artisan who has nothing)

Alumbra tu inteligencia de Dios el alto saber

(yet your knowledge of God is illuminated in the highest)

Cien milagros de pujanza cien caminos de enseñanza

(A hundred mighty miracles, a hundred roads of teaching)

Tu vas abriendo, tu vas abriendo con fe

(that are opening, opening with faith)

Al grito de Dios Lo quiere, Dios lo quiere, Dios lo quiere!

(To the beckon of God’s Will, God’s will, God’s will)

Tu cielo que nunca muere

(To your heaven that never falters)

con dulce el mundo a la luz, a la luz

(with sweetness the world to the light, to the light)

Para una tierra sin fronteras

(for a land without borders)

Son tus hijas missioneras

(they are your missionary daughters)

Son las Hijas de Jesus, son las Hijas de Jesus!

(They are the Daughters of Jesus, they are the Daughters of Jesus!)

13 thoughts on “Clara Estrella

  1. hi! i was searching for these lyrics and the ONLY website that appeared in the Yahoo! search results was this one. thank you so much to you and your source! God bless!

  2. THANK YOU SOOOO MUCH!!!! I left Manresa some time ago and enrolled in another school overseas and I just cant forget Manresa so I looked for this very song and THANK YOU SOOOO MUCH FOR POSTING IT!!!! I LOVE MANRESA SOOOO MUCH no school will replace it in my heart Manresan forever! ^_^ GOD BLESS!!!! AND AGAIN THANK YOU!!!!

  3. Thanks for the translation. I couldn’t find my soft copy of the song right now so I’m asking permission to “steal” from you and repost.

  4. Thank you very much for posting the song and the translation. I’ve been singing this song every Monday’s flag ceremony at our Hijas school (Colegio de las Hijas de Jesus, Iloilo City) but I never really remembered knowing the English translation. But now that I’ve known it through your post, I began to appreciate the charism, gift and the values of Mo.Candida that was inculcated in me. Looking forward to the canonization of Mo. Candida with joy and thanksgiving! Praise and glory be God!

  5. Hi… i never knew the title of this spanish song but i remember the lyrics of this beautiful song (spanish translation) by heart way back when i was in grade 4 at Stella Maris Academy of Davao up to now. Our class was told by our CL teacher Sr. Normita to memorize the song and to sing it in front of the class in preparation for Mother Candida’s day. I just knew the title 3 weeks ago when i visited SMAD and i chanced upon seeing there my gr 4 CL teacher who also was just visiting the school! Then i’ve known it’s CLARA ESTRELLA …Thanks for posting the English translation, made me appreciate more the life and values of Mother Candida. By the way, i am 40 y.o. now.

  6. Thanks a lot for this. I’ve taken the liberty of posting the link in my FB wall. There is a mass to celebrate Santa Candida tomorrow, Oct 18, 3pm, Santo Domingo Church, QC. See you!

  7. Apparently this is another version of the same song. Probably this hymn exists with different varations in lyrics. This is how I remember the hymn as taught to Manresans : Clara estrella que Guipuzcoa contemplo estaciada un dia Madre Candida Maria de Jesus/ Desde el cielo donde moras/ el feliz arrobamiento/ regocija firmamento/ con la gloria de tu luz/ Como Ignacio de Loyola/ Suenas por tierra espanola/ Suenos de noble ambicion/ Jesus premia tus fatigas ya granan las espigas de la nueva fundacion./ Pobre artesana sin ciensa/ Alumbra tu inteligencia de Dios el alto saber/ Cien milagros de pujanza cien caminos de enseñanza/ vas levantado, vas levantado lo quier/ Al grito de Dios Lo quiere, Dios lo quiere, Dios lo quiere! / Tu cielo que nunca muere/ somete el mundo a la cruz, a la cruz/ flota un bosque de banderas/ son tus hijas missioneras/ son las hijas de Jesus/ (the last two lines are repeated).

  8. Hello fellow Manresan! 🙂
    Thank you very much for the lyrics, but, do you have some links where I can listen to its music?
    I’d be very happy if you have, but it’s Ok. 🙂

    Good Day! 🙂

  9. It’s also a Nazareth School Hijas de Jesus ( Sampaloc, Manila) Anthem for Mother Candida. You wouldn’t be able to graduate if you don’t have this song by heart! Which is impossible, singing it every year on Mother Candida months. It’s a hymn that goes over and over your head. And even if you can’t speak Spanish, sing this song makes me feel bilingual. By the way, in my days, Manresa used to be our school Retreat House. Thanks for posting and bless you… And more power and blessings to the Hijas and Hijos de Jesus kids!

Leave a comment